顯示具有 觀影心得 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 觀影心得 標籤的文章。 顯示所有文章

學數學的女孩(張聖容和金芳蓉)、愛說話的男孩(李四端)、人類思考的順序(ORID)以及人工智慧的未來(李琳山對語音的研究)

 

學數學的女孩們是一部講述張聖容與金芳蓉兩位女數學家的故事。不同領域之間的人彼此是很難了解彼此的領域之間的情況,數學這個領域特別是如此。大多數人認為數學是男人的天下,但是台灣大學某一年的數學系有十一個來自台灣各地女中的榜首,他們求學期間組成讀書會,許多人甚至成為後來美國和台灣的國家院士。許多領域存在性別人數不平衡的情況,女性在數學領域尤其弱勢。數學的研究不像其它研究需要等待實驗結果,投入時間勞力,只要筆和紙就可以了。這對不是做數學研究的人很難理解,我也無法理解。「只要紙和筆就可以研究」由女數學家口中說出來,一方面是鼓勵因為女性投入數學研究,另一方面也婉委地表達,女性其實只能利用很少的資源去爭取社會上有限的地位。理想的情況是,各個領域都不受性別刻印象的影響,而有最好、最適合的人投入研究;而實際的情況是,各個領域內都存在性別的不平衡,理科特別存在男性多於女性的情況,若有更多的女性投身理科的研究,社會內部的人才可以達到最佳的配置。

李四端先生回顧了自己一生在媒體工作的學習。對於生在新媒體的我而言,許多新聞事件幾乎就像聽歷史事件。聽李四端先生講述歷史,也才了解那時候的新聞從業環境和現在的差異,以及人員的素質和良心。現在的「新聞自由/亂象」有種種因素,我們很難用單一因素去解釋它。現在的新聞就是未來的歷史,然而現在通訊的發達和資訊的爆炸,也讓人們接觸新聞的機會更多,完全不看新聞似乎也太極端了,但至少了解新聞從業人員自己也感受到這樣子時代變化衝擊。

Eric介紹了ORID,那是一個人類慣常的思考順序,若能使用在會議或教學上,則有助於引導整體討論的進行。ORID對課程教學和設計是非常有系統且有框架的提示作用。如果語言課一下子就跳到D的階段,完全沒有經過ORI,那是非常有效的作法,聽說教學法和操練就是如此;如果內容課沒有經過OR的階段,直接就到I,那就變得很抽像,只剩下理論。除了教學之外,在快速記錄心得或文案時,似乎也可以利用ORID馬上提出一個說法。每次都不知道要講什麼東西時,用一下ORID似乎也就馬上浮現出一個框架了。

語音和文字是人類文明的產物,李琳山院士從教書時期開啟了自己對語音的研究。聲音是有週期的訊號,在一個極短時間內訊號變化可以透過富氏轉換,由多個函數疊加而成,在多個不同的極短時間但相鄰兩個又存在重疊部份以時間軸依循表現就成了頻譜圖或時頻圖(spectrogram)。在缺乏較好的電腦設備以及較大量的數據時,工人的智慧的介入可以提高機器的能力。當電腦有更高速的計算能力且有大量供學習的資料後,人工智慧的實現就越來越近了。改善電腦設備的方法就是投入更多錢或等待技術的改變,當數據不夠的時候,工人的智慧的還是非常重要的。

我看《晚孃下部:罪色》(Jan Dara: The finale)

自從前一次從博客來買電影預售票去看電影之後,我似乎迷上了這樣的模式,從南投縣魚池鄉遠道到台北、台中去看電影。在博客來訂票需要加收50元運費,相較於直接到電影院買票,可能只會有一點點兒的價差。這次我看《晚孃下部:罪色》(Jan Dara: The finale),這是《晚孃上部:戀慾》(Jan Dara)的下集。

一個人的《瘋狂假面》(究極!!変態仮面,Ultimate!! Pervert Mask)和一群人的《繩氣娘子軍》(綱引いちゃった!,Play at Tug-Of War)

城鄉差距除了工作機會(經濟)和自然環境(生態)顯而易見的差距外,文化公民權也是城鄉差距可能面臨不平等的挑戰。在南投偏遠鄉區,如魚池鄉、仁愛鄉,一間戲院都沒有;最近的埔里鎮也只有一間戲院,偏遠鄉區消費者的電影選擇就變得很少、很少。在台北市卻有較多的戲院,上映著較多、較小眾的電影,消費者也有較多的選擇。文化公民權在城市和鄉間的人之間是不平等的。為了享有和城市人相同的文化公民權,我必須犧牲時間、金錢,移動到城市去看電影。為了讓這個犧牲值回票價,所以我看了兩部電影:《瘋狂假面》(究極!!変態仮面,Ultimate!! Pervert Mask)和《繩氣娘子軍》(綱引いちゃった!,Play at Tug-Of War)。

向《忠烈楊家將》(Saving General Yang)說《明天記得愛上我》(Will You Still Love Me Tomorrow?)

忠烈楊家將 
埔里的山明電影院的電影場次似乎存在著一種邏輯,比方說,它會將《航海王:Z》和《奧茲大帝》排在同一廳,因為國小、國中生們喜歡這樣有點魔幻的電影。今天我看了《忠烈楊家將》(Saving General Yang)和《明天記得愛上我》(Will You Still Love Me Tomorrow?) ,它們也可以理出一個表面的邏輯,例如:都是華語電影,但我覺得它們傳遞出更多訊息,下面分享兩部電影的心得:

泰國歌舞片:《愛.觸.心》(Rak-Jab-Jai,รักจับใจ)

1351766886Thumbnails_movie_picture_Ruk-Jub-Jai 
把歌舞當成情感呈現方式放在電影是印度寶萊塢的特色和強項,記憶所及,我能搜尋出我腦海裡頭看過的歌舞片,除了印度電影之外,一部是《熱舞高校》(High School Musical),另一部就是最近在的《愛.觸.心》(Rak-Jab-Jai,รักจับใจ)。兩部由我腦海搜尋出來的電影,都是我到電影院看的,而且都是泰國的電影。我對歌舞片的刻版印象是,唱歌很多、跳舞很多、劇情很弱,所以如果不是進電影院看的話,大概看一下子就不想看了!

不是翁山蘇姬的《以愛之名》(เค้าเรียกผมว่าความรัก, My Name Is Love)

mylove1 
《以愛之名》(เค้าเรียกผมว่าความรัก, My Name Is Love)是最近泰國上映的愛情輕喜劇,故事裡頭有愛神。西方的愛神我們叫丘比特,泰國的愛神叫甘碼帖(กามเทพ),關於甘碼帖的知識目前我並不打算進一步探索的意思,不過在《以愛之名》裡頭,其功能和丘比特差不多,就是把兩個人搓合在一起。而《以愛之名》在現代劇的場景裡頭,男主角偶然成為了甘碼帖,自己的愛情都處理不好了,還必需幫其它人處理愛情。

《夜叉》(ยักษ์,The Giant King)

poster-yak 
如果學過泰語字母的朋友,一定會知道ยักษ์是什麼意思。泰國近期上的動畫電影就是《ยักษ์》,英語片名叫《The Giant King》,ยักษ์在華語裡,有點像妖怪,也有點像守護神,其地位大概就像我們在廟裡頭看到伽蘭菩薩,比較準確的翻譯可能是《夜叉》。所以,你可以在許多泰國的廟宇面看到這ยักษ์。

《晚娘》(จัน ดารา, Jan Dara)

fb-jandara 
泰國人的姓名是將名子放在姓的前面,以詹搭拉(Jan Dara)為例,詹是名字,搭拉是姓氏,是來自家族的。但搭拉不是父親的姓,而是母親的姓,這個故事說來話長,足以用一個電影來描述,拍得非常適合「成人」看。

《我就是處女》( รักแรก กระแทกจิ้น,Virgin Am I)

Print 
貞操對一個人的意義有何重要?我昨天看了「我就是處女」(Virgin Am I),覺得相當有意思。每個主角都非常有趣,也因為這個貞操,發生了許多有趣的事情。和大家分享我的心得:

每個人心中都有一座《香巴拉》(ชัมบาลา,Shambhala)

poster-theme_resize
每個人心中都有一座「香巴拉」,只有自己才能找到屬於自己的「香巴拉」。今天是電影日,我當然要再看一部電影,今天看《香巴拉》(Sambhala),開頭仿擬《斷背山》,它的海報也有點《斷背山》,就是兩兄弟一起去西藏旅行的故事,但他們兩個不是同性戀,都各自有女朋友,而且都是一段淒美的愛情故事。

我看《回聲星球》(เอคโค่ จิ๋วก้องโลก,Echo Planet)

POSTER GROUP5.fh11 
這似乎是個家喻戶曉的長期行銷策略,在泰國,每個星期三去看電影會有優惠。從去年開始,我一直把這個放在心裡面,但總沒有機會實現。這個星期三,我先查好了場次,還預定看兩場電影,在去上課前看11點30分的《回聲星球》(Echo Planet),然後晚上回家後再去看《七》(Rak 7 Pee, Dee 7 Hom)。兩部電影都是泰國電影,前者還是三維動畫電影。票價分別是170泰銖和100泰銖,晚上那一場因為片子有問題,所以電影院就給消費者一張之後再來看的消費券,價值180,可以選任何時刻、任何電影來看。因此,後來只看了《回聲星球》。

《時時刻刻》都要請客吃飯

47893.300「要有人死亡,才能對比、映襯出另外一個人生命的意義」,我們似乎都為人而活,而很少為自己而活。更多時候,女生為男生而活;或者,男生需要女生才能生活。剛剛看了《時時刻刻》(The Hours),和大家分享心得:

《以現代之名》觀影心得

Czech Republic
我想台灣的翻譯算是意境很高的,有一部講韓國「『現代』汽車」在捷克境內諾索維斯(Nosovice)投資蓋工廠的影片,片名為「All for the Good of the World and Nosovice」,翻譯為「以現代之名」。似乎在現代化的趨勢下,人們都不得不投降。下面分享我的心得:

《朋友不老》,我已先老

100_5163
《朋友不老》是一個相當令人喜愛的電影,除了有之前主演《愛在暹邏》的男主角和Auguest樂團之外,一群人一起旅行的可能發生的狀況表現的凜漓盡致,非常有意思。分享這部電影,也分享我對旅行的想法。

《雙簧巨星》也不會希望《兩男變錯身》

4031013
2008年,泰國有一部電影《雙簧巨星》,電影,有一個長得其貌不揚但卻有一副好歌聲的平凡人,也有另一個長得很帥但卻有一副鴨公嗓的平凡人,兩個好朋友搭配來襲捲少男少女的心;2011年,美國電影《兩男變錯身》,一個有家庭每天辛苦工作的平凡人,和另一個單身幾乎無業的電影演員,兩人在無意許願下,交換了身體。我來分享我的心得。

《億萬少年的最高機密》不是《花園裡的螢火蟲》

poster
我們分享兩個看似風馬牛不相及的電影,但實際上兩者都有著來自家庭支持的主人翁。一部是「花園裡的螢火蟲」,另一部是上個月上映的「億萬少年的最高機密」。

《史瑞克:快樂4神仙》卻不想要《全球熱戀》

201152113523947233
今天是泰國總理盈拉宣布因應泰國淹水災情,全曼谷要備戰,所以有連續五天的假期。我在北欖府,目前沒有任何災情產生,因此我相當放縱地在今天看了兩部電影。早上看《史瑞克:快樂4神仙》,傍晚看《全球熱戀》,兩部電影都滿好看的,分享心得如下:

《三個白痴》什麼都好

3idi1「什麼都好!」(All lzz Well),一開始聽我對印度電影《三個白痴》不感興趣,直到文茜在她的世界週報中介紹這部電影之後,我也開始找這影片來看。下面和大家分享心得:

วนมึนโฮก 你好,陌生人

你好陌生人上研究所後,我能使用的時間變得很少,很少時間和朋友出去玩、很少時間看電影。多了一些往返家裡和學校的時間、多了一些縮減城鄉差距的交通往返。不過忙裡偷閒,總結這學期,我還是看了1.5部的泰劇和2部泰國電影。泰劇是《霹靂兒媳》(กลปืนเที่ยง)和《心火》(ดวงใจอัคนี),兩部泰國電影是《大男孩》(บิ๊กบอย)和這一篇要推薦的《你好,陌生人》(กวนมึนโฮ)。下面分享《你好,陌生人》的心得:

我看《姊妹賣冬瓜》

姊妹賣冬瓜1 《姊妹賣冬瓜》的「賣冬瓜」是取自泰語 ไม่ต้องกลัว(不要怕)的諧音,有鼓勵在台灣的新移民女性不要害怕的意思。該電影為南洋姊妹會集體創作下集思廣議而成的,包括知名人物朱天心、候孝賢等人支持,首映會當天還有勞委會主委王如玄和參與移民署署長謝立功。對於王如玄主委的參加,我覺得興奮,並且認為新移民議題在台灣能夠受到如此矚目感到不可思議。探究其原因,原來是王如玄在未擔任勞委會主委之前,就熱心於婦女運動,台灣人真該感到福氣,能夠有這樣的人擔任台灣人的勞委會主委。下面分享《姊妹賣冬瓜》的電影心得: